Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
どの程度までバイリンガルになれば・・ãƒÂ...
#1
どもども。

mixi内にはバイリンガルに関するいろんなコミュがあるけれど、つい先日某コミュ内で見た、
バイリンガルの日本語レベルに関する意見:

<b>「いくら話せても、読み書きが出来なくては何もなりません、そして、いくら日本語が出来ても
情緒教育、基礎教育、一般科目での教育が出来なくては何もなりません」</b>

この「何もなりません」にワタクシ、かな~り引っかかったんだけど・・・。

自分自身、19歳で日本の大学に入るまでは読み書きはほとんど出来なかったし、日本の教育(学校、
塾、補習校、家庭教師を通してなど)は一切受けた事がなかったんだけど、この人の意見によるとじゃあ
私の日本語って価値のないものだった/であるって事?何か全否定されてる感じがしてかなり不愉快
だったんだよね。

「日本語=非常に美しい・難しい言語」とされているよね。
実際習得しようとすると半端じゃない努力が必要だと思うし、必死こいて漢字や日本語特有の微妙な
ニュアンスを持つ言葉を完璧にマスターしようとするのは至難の業だと思う。奥が深いし。

でもさ、日本語を完璧にマスターしてる日本人なんてそもそもそんなにいるのかね!?
どの言語もそうだけど、「完璧なネイティブスピーカー(ライター、リーダー)」なんて幻に過ぎないと
思うのね。誰だってうっかり単純ミスを犯したり、思い込みによって言い間違えをしたりするでしょ。
人が知ってるけど自分は知らなかった言い回しとかだって腐るほどあると思うし。
つまり言語ってもんは人間同士のコミュニケーションを通し、生涯かけて習得していくものだと思うのよ。
(んま、これは個人的な意見というか、結論なんだけど・・・)

でも日本人の多くは「自分達日本人は美しい日本語を喋る。それを真似するのは不可能」という
変なプライド(?)みたいなものを持ってる感じがするのね。外国人が完璧な日本語を喋るのは
まず「あり得ない」し、仮に日本生まれ・日本育ちであってもハーフだと外見が日本人離れしてれば
してるほど「どっか日本語が怪しいのでは?」という見方をされがち。海外生活が長ければ長いほど
日本語は下手だろうという先入観もある。

少なくとも私は常にこれを感じながら生きてるんだよね。

ハーフや日本で長く生活してる外国人に求めらるバイリンガルのレベルが半端じゃないって事
だと思うんだけど、逆を見るとあ~ら不思議・・・海外生活した事のある日本人(それが例え短期
留学とかであっても)だと「あの人は英語がペラペラで凄い」などと尊敬されるではあ~りませんか。

ナ~~ゼ~~~~~!?!?

帰国子女で英語がちょっとビミョーな人は五万といるけど、とりあえず発音だけがそこそこ良かったり
すると一般日本人にはその人の英語がどのくらいのレベルだか判断できないせいか、「英語が完璧」と
見なされる。翻訳や通訳やってる人の英語を見たり聞いたりすると「あちゃ~ [Image: doh.gif] 」ってが実は結構
いるけど、それでもバレない(?)みたいで、かなり活躍できちゃってる人もいる*。
でも我々みたいに外見が日本人離れしてると「日本語がちょっと怪しい」とか言われて、揚げ足取られ
たりもして、なかなか認めてもらえない。

(*通訳にはバイリンガルである以前に通訳特有のスキルが必要とされてて、これまたネット上では
「バイリンガルだからと言って通訳になれる訳ではありませんっ」て感じの辛口コメントを良く見ては、
そりゃ一理あるけど、やっぱりまずはバイリンガルであるのが大前提じゃねーの!?ってツッコミたく
なるんだよね。これまた個人的な意見だけどさっ。)

日本人同士でも揚げ足取るから、一つの文化でもあるとは分かってはいるものの、最近の若僧の
言葉とかを聞いたり読んだりすると「オイオイ」ってのがいっぱいあるでしょ?そういう人達の
日本語に比べれば私の方がまだマシ!って思うんだけど、いつまで経っても自分はなぜか彼らより
「下」に位置づけされてる感アリ。外見がコレだから・・・。

全員がそう思ってない事はもちろん分かってるけど、割と多いのが現状。それによって自意識過剰に
なってしまうんだよね。人前(特に初対面だと)で喋る時、ちょっとでもミスを犯したら「ほ~ら、やっぱり
日本語がおかしい」って思われるんじゃないかってさ。

長くなってしまったけど、吐き出してスッキリした~。
これって私がひねくれ過ぎている証かね?
どうです、バイリンガル諸君???
どの程度までバイリンガルになれば認めてもらえると思う?やっぱ一生無理かね?

いや、毎日悶々とこればっかり考えている訳ではないんだけど(身が持たなくなるって!)、
要するにこういう風に思ってたり、発言する人に一言言いたくなるのよ:

<!--coloro:#FF0000--><!--/coloro--><!--sizeo:5--><!--/sizeo-->「おめ~らの日本語ってそもそもそんなにレベルが高いもんなのかよっ!?!?」<!--sizec-->
<!--/sizec--><!--colorc--><!--/colorc-->

ってさ。 [Image: mad2.gif]

ビビりだから言えないんだけどさ・・・orz
[color="#9ACD32"]Always remember that you are unique. Just like everyone else.

[/color]
Reply
#2
あとでちゃんと返事をしますが、とりあえず、日本語で嫌み・チクリ・悪口等言われたら、数倍に返して言える
くらいが理想でしょう。 (ちなみに私の目安は10倍です)

やっぱり、口論・喧嘩になった時こそ、言語の不利って感じますものね。
Reply
#3
こっちは敬語、勘弁して~!

ひとまず10倍にして返す・・・っすか。 φ(..)メモメモ

返事待ってるよん。
[color="#9ACD32"]Always remember that you are unique. Just like everyone else.

[/color]
Reply
#4
難しいトピだね。
まずは、これだけど、

<!--quoteo(post=169012:date=Mar 2 2007, 12:29 PM:name=chiquita)-->QUOTE(chiquita @ Mar 2 2007, 12:29 PM) <{POST_SNAPBACK}><!--quotec-->つい先日某コミュ内で見た、
バイリンガルの日本語レベルに関する意見:

<b>「いくら話せても、読み書きが出来なくては何もなりません、そして、いくら日本語が出来ても
情緒教育、基礎教育、一般科目での教育が出来なくては何もなりません」</b><!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
こういうのは、2ちゃんで、うじゃうじゃいるようなやつだから、あまり気にする必要ないかも。

<!--quoteo-->QUOTE<!--quotec-->自分自身、19歳で日本の大学に入るまでは読み書きはほとんど出来なかったし、日本の教育(学校、
塾、補習校、家庭教師を通してなど)は一切受けた事がなかったんだけど、この人の意見によるとじゃあ
私の日本語って価値のないものだった/であるって事?何か全否定されてる感じがしてかなり不愉快
だったんだよね。<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
う〜ん。でもこれは、キテル人の個人意見でしょ。


<!--quoteo-->QUOTE<!--quotec-->「日本語=非常に美しい・難しい言語」とされているよね。
実際習得しようとすると半端じゃない努力が必要だと思うし、必死こいて漢字や日本語特有の微妙な
ニュアンスを持つ言葉を完璧にマスターしようとするのは至難の業だと思う。奥が深いし。

でもさ、日本語を完璧にマスターしてる日本人なんてそもそもそんなにいるのかね!?
どの言語もそうだけど、「完璧なネイティブスピーカー(ライター、リーダー)」なんて幻に過ぎないと
思うのね。誰だってうっかり単純ミスを犯したり、思い込みによって言い間違えをしたりするでしょ。
人が知ってるけど自分は知らなかった言い回しとかだって腐るほどあると思うし。
つまり言語ってもんは人間同士のコミュニケーションを通し、生涯かけて習得していくものだと思うのよ。
(んま、これは個人的な意見というか、結論なんだけど・・・)

でも日本人の多くは「自分達日本人は美しい日本語を喋る。それを真似するのは不可能」という
変なプライド(?)みたいなものを持ってる感じがするのね。外国人が完璧な日本語を喋るのは
まず「あり得ない」し、仮に日本生まれ・日本育ちであってもハーフだと外見が日本人離れしてれば
してるほど「どっか日本語が怪しいのでは?」という見方をされがち。海外生活が長ければ長いほど
日本語は下手だろうという先入観もある。

少なくとも私は常にこれを感じながら生きてるんだよね。


ハーフや日本で長く生活してる外国人に求めらるバイリンガルのレベルが半端じゃないって事
だと思うんだけど、逆を見るとあ~ら不思議・・・海外生活した事のある日本人(それが例え短期
留学とかであっても)だと「あの人は英語がペラペラで凄い」などと尊敬されるではあ~りませんか。

ナ~~ゼ~~~~~!?!?

帰国子女で英語がちょっとビミョーな人は五万といるけど、とりあえず発音だけがそこそこ良かったり
すると一般日本人にはその人の英語がどのくらいのレベルだか判断できないせいか、「英語が完璧」と
見なされる。<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
私は、あまり感じたことがない。でも、日本で働いたことないから、欧米の日系企業とは、状況が違うかも。逆
にこっちが英語・日本語話せることにちょっと劣等感を感じてるような人も少なくないし(でも、これが、例え
ば、英語日本語ペラペラの帰国子女だと、周りの日本人は完璧な日本語を求めるみたいだし、英語も誰も凄いと
思わないし。。またしても、容姿の関係かな?私は、日本語ペラぺラの外人としてみられてるのかな?それで、
じゃあ、自分も同じレベルの英語をマスターしなきゃ、とか。大変な勘違いだよね。

でも。私はよく口が達者って言われるから、これはまた別の理由で何も言われないのかな?

ちなみに、チキータの日本語の発音は、ネィティブなの?
日本語がここまで出来るのに、ケチつける人がいるなんて、信じられない。



<!--quoteo-->QUOTE<!--quotec-->翻訳や通訳やってる人の英語を見たり聞いたりすると「あちゃ~ [img]style_emoticons/<#EMO_DIR#>/doh.gif[/img] 」ってが実は結構
いるけど、それでもバレない(?)みたいで、かなり活躍できちゃってる人もいる*。<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->
確かに、これはあるよね。でも、基本的には、日本語・英語話せる人ってのは、日本人が圧倒的に多いからでも
あると思う。例えば、翻訳の場合。私の場合、日本語から英語には訳すけど、逆はやらない。私の日本語の文章
は完璧じゃないから。でも、日本語から英語に訳す翻訳者の多くは日本人で、どうみてもネィティブに見えない
文章、ひどい場合は、英語で意味不明の文章を書く翻訳者がたくさんいるけど、チェクする人が大抵日本人だし
、それだけ日本語だけには、厳しいよね。

<!--quoteo-->QUOTE<!--quotec-->でも我々みたいに外見が日本人離れしてると「日本語がちょっと怪しい」とか言われて、揚げ足取られ
たりもして、なかなか認めてもらえない。<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->



本当にそう?確かに、以前聞いたけど、「日本人は少し日本語が話せる外国人には、寛大だけど、かなり話せる
人には、厳しい」のかもしれない。
でも、これって、ただ外国人/ハーフ/帰国子女の日本語対してだけじゃなくて、日本人の「英語コンプ」の根
源でもない?英語は国際語だから、通じりゃいいってところを、いちいち、完璧を目指して、間違いを非常に気
にしたりとか、ある意味では、日本人が日本語に対する厳しさが頭にあるからだと思う。英語圏では、そう考え
ないから、気にしなくてもいいって言っても、信じない人結構普通にいないくない?

でも、どれくらいバイリンガルかっていうのは、本人の状況によるんじゃ?日本で、普通の日本企業で、日本語
のみを使って仕事するんだったら、かなり高いレベルを期待されると思う。英語圏での英語のレベルよりもね。
あたしだって、もう少しチャンスがあったら、ちゃんとした文章を日本語で書けるようになれるかもしれないの
に、日本語が完璧じゃないと、メールの返事もする機会もあまりないけど。
でも、これは、子供さんのこと?
Reply
#5
自分の場合は逆ですね、13年間から帰国したばかりで周りの人はほとんど「日本語上手だね~」だとか、
まぁ結局見下ろしてるように言われてますけどね。でもネイティブ程うまくないってことはわかってること
だからそんなに気にしてないです。チキータさんの場合はどこまで日本語を知ってるかわかりませんが
↑のような長文書けるぐらいならきっと外見や、ハーフだからって判断されてるんでしょうね。でも日本人
からの差別ってのは新しいことでもないっすからねぇ・・・。日本人と同じレベルに立ちたいと思ったことは
時々ありますが、自分の知ってる英語は一般日本人より遥かに超えている、知ってる日本語は一般
イギリス人より遥かに超えているってことを考えるとそれなりにすごいことだと思ってますよ。バイリンガル
じゃないって言う人はこれをわかってない、わかろうとしてないだけかと思います。
[center]Nobody knows who I am on this forum...!

Except that I'm in all the Tokyo meetup pics... hah

[/center]
Reply
#6
座敷豚も、エディーも、お返事ありがとう!

返信しようと思ったけど、もう午前1時過ぎでちょっと力尽きてしまってるんで今日は断念・・・また後日ね。

ただ:

<!--quoteo-->QUOTE<!--quotec-->ちなみに、チキータの日本語の発音は、ネィティブなの?<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->

に関して・・・

発音はバリバリネイティブだぜぃ。
何度「電話だったら絶対(ガイジンだって)バレない!」って言われた事かw
フツーの日本人が喋る日本語(標準語です)と何の変わりもないっす。これはかなり自信アリ。
[color="#9ACD32"]Always remember that you are unique. Just like everyone else.

[/color]
Reply
#7
他人の意見をいちいち気にしてると気が滅入っちゃうよ。(駐在妻という立場だからっていうのもあるのかな?
)
自分は我が道行きすぎてるかもしれないけど…w

日英バイリンガルは圧倒的に日本人が多いっていうのが理由の一つみたいだね、今までそれに気付かなかったや
。
あと会話より読み書きが出来る日本人も圧倒的に多いから、読み書きの方が重要とかいうのも彼らに都合の良い
勝手な解釈でしょ。そんな器の小さい人達は無視ムシ。
Japanese hockey, Asian sports and whatnot:

[url="http://jhockey.wordpress.com/"]http://jhockey.wordpress.com/[/url]
Reply
#8
<!--quoteo(post=169182:date=Mar 3 2007, 11:23 PM:name=chiquita)-->QUOTE(chiquita @ Mar 3 2007, 11:23 PM) <{POST_SNAPBACK}><!--quotec-->発音はバリバリネイティブだぜぃ。
何度「電話だったら絶対(ガイジンだって)バレない!」って言われた事かw
フツーの日本人が喋る日本語(標準語です)と何の変わりもないっす。これはかなり自信アリ。<!--QuoteEnd--><!--QuoteEEnd-->

え〜、それでもなんか言う人いるの?
キテルね〜。それって、本人の問題じゃない?
Reply
#9
こんだけ長く生きてるといろんな人に遭遇してしまうのだよ。
(気持ち的にはすっかり老婆!?)

本人の問題って思えるようにド~ンと構えてればいいんだろうね。
ビビりな性格だからこういう点損してるんだろうなぁ~。
内心「うひょ~、また言われちまったよ」とかいちいちクヨクヨしちゃうんだよね。

でも昔はマジでいちいち凹んでて発狂しそうだったけど、多少は進歩したみたいで、最近は
とりあえずこうして人に愚痴っちゃえば大分すっきりするからマシになったと思う。
滅入る度合いが昔に比べて大分減ってきたって事だろうね。20代後半はかなり辛かったもん。
周りにハーフが本当に一人もいなかったせいもあるね。
いや、今も物理的には誰もいないけどさ(笑)。ネット上でいっぱい発見しただけでも凄く
嬉しいって訳ですよ。日本帰ったら実際もっと会えるだろうしさ。

まだ色々書きたいんだけど、ひとまず昼寝。
最近夜更かしし過ぎてて昼間異様に眠いのだ。悪循環だね、まったく。
[color="#9ACD32"]Always remember that you are unique. Just like everyone else.

[/color]
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)