Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
big favour to ask
#21
On

the Japanese Resume site I linked to last page it mentions that "references provided upon request"

don't need to be mentioned because it's understood to be

so.

レファレンスについては特&#123

95;明記は必要ないです。(求め&#124

25;れれば当然なので on

requestといれるのは意味がないです&

#65289;

So, your

人物証明書
Happy to supply upon

request.
ご依頼で「ummm what should I say here?」

Can just be

deleted.

(Though this is just one site, so you might want to be more careful... I'm not being that

careful...)
Japanese hockey, Asian sports and whatnot:

[url="http://jhockey.wordpress.com/"]http://jhockey.wordpress.com/[/url]
Reply
#22
brilliant - ok thats one amendment I wouldn't have been able to do without other people's help.

Cheers!
[Image: 567684843_0c6866679f_m.jpg]
Reply
#23
I

just emailed you my feedback (all in one go), you could post it here and seek improvements to that and save

duplication.
Reply
#24
Awesome! Thanks a BILLION.
[Image: 567684843_0c6866679f_m.jpg]
Reply
#25
Jon- you

have a good list of recruiters to contact?
gen on the [url="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=intarweb"]Intarweb[/url]: [url="http://kanai.net/weblog"]http://kanai.net/weblog[/url]

"Where are we going... and why am I in this handbasket?!?!"
Reply
#26
no...anyone you particularly recommend?
[Image: 567684843_0c6866679f_m.jpg]
Reply
#27
Are you

trying to get a job in a Japanese of a foreign company?
I'm not a real actor, but I play one on TV.
Reply
#28
<!--QuoteBegin-MiraiZ+Mar 10 2005, 02:26 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%'

cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (MiraiZ @ Mar 10 2005, 02:26 AM)</td></tr><tr><td

id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Are you trying to get a job in a Japanese of a foreign company? <!--QuoteEnd-->

</td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd-->
a selection of both, but primarily foreign

companies I think.
[Image: 567684843_0c6866679f_m.jpg]
Reply
#29
Foriegn

companies usually look for a resume in standard format, which highlights either your education or work

experience (whichever is stronger)

I've found that a lot of Japanese companies appreciate a

handwriiten rirekisho...the kind you buy in the stationary section at a konbibi...complete with an

expressionless photo of yourself [Image: laugh.gif]
I'm not a real actor, but I play one on TV.
Reply
#30
<!--QuoteBegin-yongfook+Mar 10 2005, 03:19 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%'

cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (yongfook @ Mar 10 2005, 03:19 PM)</td></tr><tr><td

id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> sure, here you go. When I was translating, I wasn't doing it word for word,

just kind of roughly, so the sentences might not always match up. But this will give you an idea

anyway.

Objective

To create dynamic, extensible content solutions for web applications with a

focus on usability, visual appeal and ease of administration.

Experience

Assistant Language

Teacher, Asagiri Town Board of Education; Kumamoto, Japan - 2002 to present
A role that entailed various

responsibilities, offered room for creativity and encouraged personal goal-setting.

Developed elementary

school and adult class language learning syllabus.

Held weekly meetings in Japanese to discuss class

objectives with Japanese staff.

Developed simple website for language teachers to exchange lesson

ideas

Developed community website to enable adult class to communicate with instructors out of

class.

Was responsible for presenting workshop “Computers In Education” at prefectural teachers

conference (100+ attendees).

Achieved “Advanced” level of national Japanese proficiency test run by the

Council of Local Authorities for International Relations (http://www.clair.or.jp/e/).

Information

Architect, Reading Room; London - 2001

An extended internship at this leading London-based Internet

Consultancy offered hands-on experience in commercial web development. Responsibilities at all stages of the

project cycle, from sales to conceptualisation to implementation.

Contributed to the technology and

design of several projects including The British Library (content and structure), Cancer Research, Peter Rabbit

(preliminary concept, multi-lingual interface).

Was responsible for creating Japanese-language media for

sales presentations to international clients.

Handled solo projects including a viral marketing campaign

and an online interactive game.

Web Consultant, DPC Design; Singapore - 2000

This summer

internship at a well-known Corporate Identity and Branding design house in Singapore involved upgrading the

corporate website, a project that I handled solo from concept to implementation, reporting to the project

manager. Website changed as of December 2004.

Education
University of Kent, Canterbury, United

Kingdom BA(Hons) Accounting & Finance with Computing, 2002

Financial

Accounting I, Financial Accounting II, Quantitative Methods for Business and Accounting, Computing for Business

and Accounting, Economics, Business Law, Management Accounting, Principles of Finance, Strategic Management, Tax

Law, Object Orientated Programming, Web Applications, Information Systems, Dynamic Web Solutions, Database

Systems.

Positions Of Note

Member of Kumamoto Symphony Orchestra - 2004

Presenter, Kumamoto

Prefectural Teacher’s Conference - 2004

Kuma County JET Programme Regional Administrator -

2003

Presenter, Kumamoto Prefectural Teacher’s Conference - 2003

University of Kent Singapore

Society Treasurer - 2001

Leader of Surrey Heath Youth Orchestra - 1998

Skills

Extensive

commercial experience in ASP, PHP, Javascript, CSS and Content Management Systems, developing for both

commercial and academic enterprises.

Commercial experience in CFML, Java, XML, MySQL and

Flash.

Experience with mobile development, including dynamic content delivery to mobile phones and

development of interactive Java games for mobile phones.

Portfolio of commercial and personal web

projects at http://exp.yongfook.com

Achieved

“Advanced” level of Japanese according to national exam regulated by CLAIR

(http://www.clair.or.jp/e/).

Leisure Activities
I enjoy sporting activities such as soccer and rock

climbing. I play the violin, guitar, and also like to compose orchestral music, influenced by both classical

and electronic genres. I am also an avid cook and enjoy experimenting with different styles and ethnic

ingredients.

Referals
Happy to supply upon request. <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div

class='postcolor'> <!--QuoteEEnd-->
Hey, "Referals" is misspelled, unless that's the British

way?
"I fought Sugar Ray (Robinson) so many times, it's a wonder I don't have diabetes" -- Jake LaMotta



[Image: bybyetn.jpg]
Reply
#31
your mom has a big favor to ask, drop the U, u conceited fuck!


love,
trees
Reply
#32
<!--QuoteBegin-trees are nice+Mar 15 2005, 01:01 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%'

cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (trees are nice @ Mar 15 2005, 01:01

PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> your mom has a big favor to ask, drop the U, u conceited

fuck!


love,
trees <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'>

<!--QuoteEEnd-->
Actually that's the proper way to spell favour, unless you're American

[Image: hmm.gif]
Japanese hockey, Asian sports and whatnot:

[url="http://jhockey.wordpress.com/"]http://jhockey.wordpress.com/[/url]
Reply
#33
Why is

it people under the queen always think they have the patent on what's "proper"?

[Image: dry.gif]
"Drink wine, and you will sleep well. Sleep, and you will not sin. Avoid sin, and you will be saved. Ergo, drink wine and be saved." -- Medieval German saying
Reply
#34
The clause "unless you're American" means it's "proper" for non-Americans, it

doesn't mean it's proper for all English speakers. Sorry if it wasn't clear.
Japanese hockey, Asian sports and whatnot:

[url="http://jhockey.wordpress.com/"]http://jhockey.wordpress.com/[/url]
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)