All Hāfu Japanese

Full Version: 「ブリッ子」ってなーに?
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
私、この前、従弟と 「ブリッ

コ子」 のお話したんだけど、

よく分らない。雑誌とか見て、

「ああ、このやつ絶対ブリッ子

よ、見てこのかっこう。」 な

んて。。。 これ、英語ではflirt&#1

2398;ことかな、って、思ったんだ&#1

2369;ど、そうじゃないらしい。 &#1

2384;れか説明して!日本語の特別&#1

2394;言い方かも。。。  [Image: unsure.gif]
あぁぁぁぁ~ぶりっ子大嫌い!

[Image: mad.gif]



ぶりっ子って名詞でFlirtは動詞&#1

2376;ゃん。(笑)
意味違うよ。

あ&#123

56;つらはかなり年取ってるのに&#124

31;ぞと赤ちゃんみたいな声だし&#123

90;可愛いと思ってるバカだよ。
&

#27531;念ながらウチの会社もぶりっ&

#23376;が二人居る。マジ最悪~!
[Image: eh.gif]

でもflirtって名詞でも使えるんじ&#1

2419;ない? たとえば、she is a flirt

とか。

ウチの従弟もぶりっ子

が二人会社にいるって言ってた

[Image: no.gif] こんな人知ってたら嫌に&

#12394;るよね、きっと。じゃ、ぶり&

#12387;子の 「姿」 ってどう?Babygirl&

#12415;たいな感じ?男ってぶりっ子&

#22909;きなの?アメリカでぶりっ子&

#12387;て会ったことないから。。。&

#12288;教えてちょうだーい!
英語だとditzy/airheadedとかかな、良い意&

#21619;で。ニュアンス違うからね、&

#35328;語が違うと…
<!--QuoteBegin-number9+Aug 12 2005, 05:04 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%'

cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (number9 @ Aug 12 2005, 05:04 PM)</td></tr><tr><td

id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->

英語だとditzy/airheadedとかかな、良い意&

#21619;で。ニュアンス違うからね、&

#35328;語が違うと… <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'>

<!--QuoteEEnd-->


良い意味ならなぜぶりっ子って

嫌われるの?そばにいる女たち

が悔しくなるからかな。。。
良い意味ってかニュートラルな

意味かな。ぶりっ子好きな人は

日本に割といるし、ぶりっ子を

売りにしてるタレントとかもい

る。英語圏では嫌われがちな性

格だけど、Paris Hilton

好きな人とかもいるし、皆がそ

うだとはどの地域でも決め付け

られないよね。
なるほど。。。:hmmm:


説明してくれてありがとう!


ぶりっ子に付いてほかにコメン

トあったらゆってネ、みんな!
男の子からのattentionを求めてて、&#12481

;ョーかわいっこぶってる。後&#12367

;ねくねしてるともゆえるかな&#65311

;

はっきりゆって、ぶっりこ&#12399

;かわいい子なら許せる。特に&#26085

;本の雑誌に出てるようなかわ&#12356

;子ちゃんは! [Image: laughlong.gif]
さすがucantちゃんは女の子、的確&#1

2394;説明っ。そうそう、そんな感&#1

2376;です。
やっぱりね。。。
最近だとぶりっ子に対して「萌

え」るのが人気みたい(笑