![]() |
Japanese Used Words Also Used By Other Countries - Printable Version +- All Hāfu Japanese (https://forums.halvsie.com) +-- Forum: Forums (https://forums.halvsie.com/forumdisplay.php?fid=4) +--- Forum: Nihongo (https://forums.halvsie.com/forumdisplay.php?fid=18) +--- Thread: Japanese Used Words Also Used By Other Countries (/showthread.php?tid=3924) |
Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 02-11-2005 I couldn't come up with a very good title and maybe this topic has already been discussed...but are there any words that you know of (example: coffee, tomato,etc.) that are used in the Japanese language that are also spelled the same/mean the same and/or pronounced the same way in other countries. I know a few Korean words that are pronounced and mean the same thing in Japanese..like the word for bread. Japanese Used Words Also Used By Other Countries - tanpopo - 02-11-2005 Here you go. A thoroughly researched article. ![]() <a href='http://www.chanpon.org/archives/2002/07/18/janglish_panglish.html' target='_blank'>http://www.chanpon.org/archives/2002/07/18...h_panglish.html</a> Japanese Used Words Also Used By Other Countries - Rika - 02-11-2005 My mother tells me her grandmother (born in the 1890's) scolded her for being 'ontemuba!' (i.e. being too wild, untameable) This comes from the Dutch word : 'ontembaar': untameable. Could it be a remnant from when the Dutch were on Deshima island? Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 02-11-2005 <!--QuoteBegin-tanpopo+Feb 11 2005, 04:06 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (tanpopo @ Feb 11 2005, 04:06 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Here you go. A thoroughly researched article. ![]() <a href='http://www.chanpon.org/archives/2002/07/18/janglish_panglish.html' target='_blank'>http://www.chanpon.org/archives/2002/07/18...h_panglish.html</a> <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--> That was a good/interesting article tanpopo! ![]() ![]() This was funny haha. ![]() ![]() @tanpopo & Rika...It interesting to see/read how and when all of these different foreign terms/words were adopted into the Japanese language. I wonder what types of foreign/international terms/words will be adopted/used in the future. Japanese Used Words Also Used By Other Countries - danielyuki - 03-02-2005 Arigato= Obrigado? ![]() ![]() (this has definitely been discussed before surely) Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 <!--QuoteBegin-danielyuki+Mar 1 2005, 06:34 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (danielyuki @ Mar 1 2005, 06:34 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Arigato= Obrigado? ![]() ![]() (this has definitely been discussed before surely) <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--> I had to look Obrigado up...but yes they mean the same thing. ![]() Japanese Used Words Also Used By Other Countries - danielyuki - 03-02-2005 I know that, but what I want to know is, did the Japanese thank you originate from the Portuguese Thank you? Portugal was one of the first "outside" countries to make contact with Japan I believe so it isn't entirely out of the question no? ![]() Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 <!--QuoteBegin-danielyuki+Mar 1 2005, 06:53 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (danielyuki @ Mar 1 2005, 06:53 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> I know that, but what I want to know is, did the Japanese thank you originate from the Portuguese Thank you? Portugal was one of the first "outside" countries to make contact with Japan I believe so it isn't entirely out of the question no? ![]() class='postcolor'><!--QuoteEEnd--> daniel I just looked up the information on the web...found it at a German forum/website ![]() the Japanese for the first time after the Portugese arrived there...so the word did come from the Portugese. I wonder if that was during the time period of Jame Clavels novel Shogun like late 1500's? Japanese Used Words Also Used By Other Countries - number9 - 03-02-2005 Did the Japanese not have a word for "thank you" before the Portuguese came in the 16th century? ![]() for "thank you", how and why did it disappear with the appearance of "arigatou/obrigado"? Or is it a mere coincidence that the words sound similar? Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 <!--QuoteBegin-number9+Mar 1 2005, 07:01 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (number9 @ Mar 1 2005, 07:01 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> Did the Japanese not have a word for "thank you" before the Portuguese came in the 16th century? ![]() Japanese word for "thank you", how and why did it disappear with the appearance of "arigatou/obrigado"? Or is it a mere coincidence that the words sound similar? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--> My bad...dammit I always make the wrong assumptions...stop jumping to conclusions Sean haha. I should have read further into the forum..but my German comprehension isn't up to par haha (Here's what someone said) The Japanese word ''arigatoo'' (old form: arigataku) is the adverb form of the adjective ''arigatai'' - and this word had been used in the literary works Manyooshuu (about 760 AD) and Genji-Monogatari (about 1010 AD), long before the Portuguese came to Japan. Japanese Used Words Also Used By Other Countries - Riktov - 03-02-2005 Well, "obrigado/arigato" is spurious, but some other interesting old Portuguese loanwords are "ranbiki" (蘭引) from "alembic" and "konpeito" (金平糖) from "confeito" - those colored sugar candies. I think the Japanese loanword with the most exotic origin is "kiseru" (きせる), a long-stemmed pipe. It's from Cambodian ("khsier"). Japanese Used Words Also Used By Other Countries - number9 - 03-02-2005 Yeah, old school loan words are fascinating because the words were adapted by how they "sounded" in the original language, unlike modern day loan words (mostly English) that are adapted with seemingly regular rules, which make them boring but predictable. Here's a linguist discussion on arigato/obrigado. Apparently arigato was in use before the Portuguese arrival, so that's that ![]() <a href="http://www.linguistlist.org/issues/12/12-1906.html" target="_blank"><a href="http://www.linguistlist.org/issues/12/12-1906.html" target="_blank">http://www.linguistlist.org/issues/12/12-1906.html</a></a> For a good measure, here's the Japanese explanation of how "arigataku gozarimasu" got bastardized to "arigato" (from a prof, but not a linguist). <a href="http://www.is.kyusan-u.ac.jp/~nakano/misc/lang/lang24.htm" target="_blank"><a href="http://www.is.kyusan-u.ac.jp/~nakano/misc/lang/lang24.htm" target="_blank">http://www.is.kyusan-u.ac.jp/~nakano/misc/lang/lang24.htm</a></a> Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 *I just found this really good site...check it out if you get the chance a shitload of information on Japan. <a href='http://60.1911encyclopedia.org/J/JA/JAPAN.htm' target='_blank'>http://60.1911encyclopedia.org/J/JA/JAPAN.htm</a> Japanese Used Words Also Used By Other Countries - Riktov - 03-02-2005 BTW, the above is from the public domain 1911 Encyclopedia, so the content might be a wee bit dated... Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 <!--QuoteBegin-Riktov+Mar 1 2005, 07:29 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Riktov @ Mar 1 2005, 07:29 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> BTW, the above is from the public domain 1911 Encyclopedia, so the content might be a wee bit dated... [/quote] I know that...but I just posted it for the info. If you have anything that's more updated post it Riktov. ![]() Japanese Used Words Also Used By Other Countries - danielyuki - 03-02-2005 bloody hell that's a long post. I don't know if I can be bothered to read any of it!! I like the way the film title Rambo came from the Japanese 乱暴 which means violent ![]() ![]() And also Rikshaw comes from 人力車 Jin-Riki-Sha (person powered car) ![]() Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 <!--QuoteBegin-danielyuki+Mar 1 2005, 08:15 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (danielyuki @ Mar 1 2005, 08:15 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> bloody hell that's a long post. I don't know if I can be bothered to read any of it!! I like the way the film title Rambo came from the Japanese 乱暴 which means violent ![]() ![]() And also Rikshaw comes from 人力車 Jin-Riki-Sha (person powered car) ![]() [/quote] Yeah it was rather long wasn't it...sorry about that...I just edited it..if people want to read what I posted before...they can click on the provided link. Regarding the term/word "rambo"...hey I heard that somewhere before also. Did someone post something about that before (I could swear I read that word being explained in a previous post somewhere)..oh well I heard the same thing daniel. Japanese Used Words Also Used By Other Countries - SWC - 03-02-2005 Hey I just looked it up.... The term/word <b>"rambo" </b>comes from the Japanese word <b>"ranbou"</b> which means <b>"violent".</b> "Yo Adrian!!!!!!!!!!!!!!" haha oops wrong movie hehe ![]() |